Directrice
Colette NOYAU (Professeur -- Université Paris Ouest Nanterre La Défense)
Jury
Maya HICKMANN (Professeur -- Université Paris 8)
Henriëtte HENDRIKS (Professeur -- Cambridge University )
Christophe PARISSE (Directeur de recherche -- MoDyCo)
Colette NOYAU (Professeur émérite -- Université Paris Ouest Nanterre La Défense)
Résumé de la thèse
Cette thèse, qui s'inscrit dans le domaine de l'acquisition des langues étrangères, a pour objectif de comprendre comment les étudiants chinois, au cours de l'acquisition du français, expriment la référence spatiale (la localisation et le déplacement dans l'espace) lorsqu'ils s'acquittent d'une tâche verbale complexe. Nous avons effectué une étude longitudinale de trois ans, en recueillant des productions orales narratives à trois reprises, auprès de 22 apprenants de la même classe, avec des supports en images :/Le Chat /et /Le Cheval/ respectivement aux deux premiers cycles, et /Frog, where are you ?/ à chaque cycle. Les productions orales ainsi recueillies sont aptes à déclencher des analyses à la fois synchronique et diachronique.
Au niveau discursif
Dans l'organisation des événements spatiaux, la maturité cognitive joue un rôle important : elle conduit nos apprenants à procéder à une sélection conceptuelle à deux niveaux, dans l'installation du cadre spatial et dans l'agencement des événements. Il s'agit d'une procédure qui se déclenche toute seule dans une situation communicative, et cela, dès le premier niveau de compétence.
Au niveau discursif
Dans l'organisation des événements spatiaux, la maturité cognitive joue un rôle important : elle conduit nos apprenants à procéder à une sélection conceptuelle à deux niveaux, dans l'installation du cadre spatial et dans l'agencement des événements. Il s'agit d'une procédure qui se déclenche toute seule dans une situation communicative, et cela, dès le premier niveau de compétence.
Au niveau phrastique
Partie de la typologie dichotomique de Talmy (satellite - framed languages /vs/ verb - framed languages), nous nous attendions à une concurrence entre manière et trajectoire dans la lexicalisation des procès en français chez les apprenants chinois. Or, les résultats ont montré que, dans tout type de déplacement, c'est toujours la trajectoire qui est mentionnée en premier par les apprenants, ce qui nous pousse à réfléchir d'un côté, sur le rôle de la trajectoire ; de l'autre, sur la description de Talmy du chinois en tant que langue centrée sur les satellites.
Au niveau conceptuel
Les Français et les Chinois ne visualisent pas toujours de la même façon une même relation spatiale, d'où les difficultés dans l'acquisition. L'apprenant adulte s'appuie inconsciemment sur le système spatial de la L1 pour interpréter la référence spatiale dans la L2, des représentations inappropriées se produisent, car l'apprenant a fait passer les rapports spatiaux par le « crible conceptuel » de sa propre langue.
Basée sur des analyses aux niveaux phrastique, conceptuel et discursif, nous avons essayé de trouver les facteurs qui influencent l'expression de la spatialité en français, et de proposer des solutions pédagogiques en fonction des difficultés identifiées chez les apprenants, en vue d'améliorer l'acquisition de la spatialité dans le contexte de l'enseignement du français en Chine.
Cordialement"
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire